A proposito di…
Brian May scrisse questa canzone, ispirandosi ad un suo amico la cui relazione con la moglie finì.
Scritta nel 1979, rimase in classifica per circa sei settimane, all’undicesimo posto.
Per quanto riguarda il video, è l’ultimo in cui Freddie appare senza baffi, da quel momento in poi suo segno distintivo
Ascolta la canzone
La Traduzione
E’ cominciato tutto cosi bene
Dicevano che eravamo una bella coppia
It started off so well
They said we made a perfect pair
Dicevano che eravamo una bella coppia
It started off so well
They said we made a perfect pair
Mi rivestivo con la tua gloria e il tuo amore
Come ti ho amato,
I clothed myself in your glory and your love
How I loved you,
Come ti ho amato,
I clothed myself in your glory and your love
How I loved you,
Come ho pianto
Gli anni delle attenzioni della lealtà
How I cried
The years of care and loyalty
Gli anni delle attenzioni della lealtà
How I cried
The years of care and loyalty
Sembra non fossero nient’altro che una finta
Gli anni smentiscono abbiamo vissuto una bugia
Were nothing but a sham it seems
The years belie we lived a lie
Gli anni smentiscono abbiamo vissuto una bugia
Were nothing but a sham it seems
The years belie we lived a lie
Ti amerò fino alla morte
Salvami, salvami, salvami
I’ll love you ‘til I die
Save me, save me, save me
Salvami, salvami, salvami
I’ll love you ‘til I die
Save me, save me, save me
Non posso affrontare questa vita da solo
Salvami, salvami, salvami
I can’t face this life alone
Save me, save me, save me
Salvami, salvami, salvami
I can’t face this life alone
Save me, save me, save me
Sono nudo e lontano da casa
Ci sarà presto un nuovo inizio,
I’m naked and I’m far from home
The slate will soon be clean
Ci sarà presto un nuovo inizio,
I’m naked and I’m far from home
The slate will soon be clean
Cancellerò i ricordi,
Per ricominciare di nuovo con qualcun’altra
I’ll erase the memories,
To start again with somebody new
Per ricominciare di nuovo con qualcun’altra
I’ll erase the memories,
To start again with somebody new
Era tutto sprecato?
Tutto quel amore?
Was it all wasted?
All that love?
Tutto quel amore?
Was it all wasted?
All that love?
Espongo la mia testa e pubblicizzo
Un’anima in vendita o in affitto
I hang my head and I advertise
A soul for sale or rent
Un’anima in vendita o in affitto
I hang my head and I advertise
A soul for sale or rent
Non ho un cuore, Sono freddo dentro
Non ho una reale intenzione
I have no heart, I’m cold inside
I have no real intent
Non ho una reale intenzione
I have no heart, I’m cold inside
I have no real intent
Salvami, salvami, salvami
(Galileo) Galileo (Galileo) Non posso affrontare questa vita da solo
Save me, save me, save me
I can’t face this life alone
(Galileo) Galileo (Galileo) Non posso affrontare questa vita da solo
Save me, save me, save me
I can’t face this life alone
Salvami, salvami, oh
Sono nudo e lontano da casa
Save me, save me, oh
I’m naked and I’m far from home
Sono nudo e lontano da casa
Save me, save me, oh
I’m naked and I’m far from home
Piango ogni notte, credo ancora alla bugia
Ti amerò fino alla morte
Each night I cry, I still believe the lie
I’ll love you ‘til I die
Ti amerò fino alla morte
Each night I cry, I still believe the lie
I’ll love you ‘til I die
Salvami, salvami, salvami
Salvami, salvami, salvami
Save, save, save me
Save, save, save me
Salvami, salvami, salvami
Save, save, save me
Save, save, save me
Non farmi affrontare questa vita da solo
Salvami, salvami, salvami
Don’t let me face my life alone
Save, save, save me
Salvami, salvami, salvami
Don’t let me face my life alone
Save, save, save me
Sono nudo e lontano da casa
I’m naked and I’m far from home
I’m naked and I’m far from home
Noi il nostro ce lo abbiamo messo. Ora vorremmo una tua opinione! Dai un voto alla traduzione e lascia un commento qui sotto!
CHE NE PENSI DI QUESTA TRADUZIONE?