loader image

A proposito di…

Una bella canzone che parla di una storia d’amore complicata fra due ragazzi, che pensano solo a divertirsi, ma in realtà capiscono che si amano veramente. Forse è troppo tardi, e una relazione nata solo divertimento, e già finita, fa restare nei loro cuori una ferita indelebile.
L’autore della canzone, Gnash, ha detto su questa canzone:”missing someone sucks, but it’s important to feel”, ovvero che sentire la mancanza di qualcuno fa schifo, ma è importante provarla.

Ascolta la canzone


Entra nel Team!

La Traduzione

[Verse 1: Olivia O’Brien]

Mi sento usata
ma…
Feeling used
But I’m
mi manchi ancora
e non riesco
Still missing you
And I can’t
a vedere una fine
voglio solo sentire un tuo bacio
See the end of this
Just wanna feel your kiss
contro le mie labbra
e ora tutto questo tempo
Against my lips
And now all this time
sta passando
ma non riesco ancora a dirti perchè
Is passing by
But I still can’t seem to tell you why
mi fa male ogni volta che ti vedo
perchè capisco quanto ho bisogno di te
It hurts me every time I see you
Realize how much I need you

[Hook: Olivia O’Brien]

ti odio, ti amo
odio il fatto che ti amo
I hate you I love you
I hate that I love you
non voglio, ma non riesco a mettere
nessuno sopra di te
Don’t want to, but I can’t put
Nobody else above you
ti odio ti amo
odio il fatto di avere bisogno di te
I hate you I love you
I hate that I want you
la vuoi, hai bisogno di lei
e io non sarò mai lei
You want her, you need her
And I’ll never be her

[Verse 2: Gnash]

Mi manchi quando non riesco a dormire
o subito dopo il caffè
I miss you when I can’t sleep
Or right after coffee
o proprio quando non posso mangiare
mi manchi sul sedile, in fianco a me
Or right when I can’t eat
I miss you in my front seat
ho ancora la sabbia nei maglioni
da notti che non ricordiamo
Still got sand in my sweaters
From nights we don’t remember
ti manco come tu mi manchi?
ca***ggiando poi mi sono attaccato a te
Do you miss me like I miss you?
Fucked around and got attached to you
pure un’amica può spezzarti il cuore,
e sono sempre stanco, ma mai di te
Friends can break your heart too, and
I’m always tired but never of you
se ti spingessi non ti piacerebbe
ti sto buttando delle esche, ma non abboccheresti mai(sta facendo di tutto per farla riavvicinare)
If I pulled a you on you, you wouldn’t like that shit
I put this reel out, but you wouldn’t bite that shit
ti scrivo un messaggio, ma poi non me ne frega più niente
ho tutti questi sentimenti, ma a te non interessa niente
I type a text but then I nevermind that shit
I got these feelings but you never mind that shit
oh, oh, non parlarne troppo in giro
(la realtà è che) sei ancora innamorata, ma i tuoi amici non lo sanno
Oh oh, keep it on the low
You’re still in love with me but your friends don’t know
se mi volessi, lo diresti e basta
e se fossi in te, non lascerei mai che me ne andassi
If u wanted me you would just say so
And if I were you, I would never let me go
non voglio farti stare male
mi manchi solo tanto
I don’t mean no harm
I just miss you on my arm
le campane che sentivo si sono trasformate in allarmi
nastro di cautela sul mio cuore
Wedding bells were just alarms
Caution tape around my heart
non ti chiedi mai cosa saremmo potuti essere?
hai detto che non lo avresti mai fatto, e l’hai fatto
You ever wonder what we could have been?
You said you wouldn’t and you fucking did
mentimi, menti con me, prenditi pure la tua cura
ora tutti i miei drink e i miei sentimenti sono mescolati
Lie to me, lie with me, get your fucking fix
Now all my drinks and all my feelings are all fucking mixed
mi mancano sempre le persone che non dovrebbero mancarmi
a volte devi bruciare dei ponti per creare della distanza
Always missing people that I shouldn’t be missing
Sometimes you gotta burn some bridges just to create some distance
so che controllo i miei pensieri, e dovrei smettere di ricordare
ma ho imparato da mio padre che è bene avere dei sentimenti
I know that I control my thoughts and I should stop reminiscing
But I learned from my dad that it’s good to have feelings
quando l’amore e la fiducia se ne vanno via
immagino che sia il tempo di andare avanti
When love and trust are gone
I guess this is moving on
a ognuno a cui faccio del bene mi fa del male
allora ogni sera che passo da solo canto questa canzone
Everyone I do right does me wrong
So every lonely night, I sing this song

[Hook: Olivia O’Brien and Gnash]

ti odio, ti amo
odio il fatto che ti amo
I hate you I love you
I hate that I love you
non voglio, ma non riesco a mettere
nessuno sopra di te
Don’t want to, but I can’t put
Nobody else above you
ti odio, ti amo
odio il fatto che ti voglio
I hate you I love you
I hate that I want you
la vuoi, hai bisogno di lei
e io non sarò mai lei
You want her, you need her
And I’ll never be her

[Bridge: Olivia O’ Brien and Gnash]

tutta sola, guardo te che la guardi
come se fosse l’unica ragazza che tu abbia mai visto
All alone I watch you watch her
Like she’s the only girl you’ve ever seen
non te ne frega niente, non te ne è mai fregato niente
non te ne frega un accidenti di me
You don’t care you never did
You don’t give a damn about me
Si, tutta sola, guardo te che la guardi
ome se fosse l’unica ragazza che tu abbia mai visto
Yeah all alone I watch you watch her
She’s the only thing you’ve ever seen
com’è che non ti accorgi mai
che mi stai uccidendo lentamente
How is it you never notice
That you are slowly killing me

[Hook: Olivia O’Brien]

ti odio, ti amo
odio il fatto che ti amo
I hate you I love you
I hate that I love you
non voglio, ma non riesco a mettere
nessuno sopra di te
Don’t want to, but I can’t put
Nobody else above you
ti odio, ti amo
odio il fatto che ti voglio
I hate you I love you
I hate that I want you
la vuoi, hai bisogno di lei
e io non sarò mai lei
You want her, you need her
And I’ll never be her

Noi il nostro ce lo abbiamo messo. Ora vorremmo una tua opinione! Dai un voto alla traduzione e lascia un commento qui sotto!

CHE NE PENSI DI QUESTA TRADUZIONE?
Il voto dei lettori 5 Voti