loader image

A proposito di…

Questa canzone è una delle più famose della band, grazie al suo ritmo viene spesso paragonata ad un inno. Come accade per molte canzoni di questo gruppo, ci sono diverse interpretazioni; l’unico fatto che le accomuna è il riconoscere il racconto della vita di un uomo, dalla giovane età fino alla vecchiaia.

Ascolta la canzone

[middle-2]

[Verse 1]

Amico, sei un ragazzo, fai rumore
giocando per strada, diventerai un grande uomo un giorno
Buddy you’re a boy make a big noise
Playin’ in the street gonna be a big man some day
Hai del fango sul viso, disgraziato
Calciando immondizia ovunque
You got mud on yo’ face, you big disgrace
Kickin’ your can all over the place

[Chorus]

Noi ti, noi ti scuoteremo
Noi ti, noi ti scuoteremo
We will we will rock you
We will we will rock you

[Verse 2]

Amico sei un giovane uomo irrequieto
Che urla per le strade, il mondo sarà tuo un giorno
Buddy you’re a young man hard man
Shouting in the street gonna take on the world some day
Hai del sangue sul viso, disgraziato
Sventolando la tua bandiera davanti a tutti
You got blood on yo’ face, you big disgrace
Wavin’ your banner all over the place

[Chorus]

Noi ti, noi ti scuoteremo
Noi ti, noi ti scuoteremo
We will we will rock you
We will we will rock you

[Verse 3]

Amico sei un uomo vecchio, un uomo povero
Che prega con gli occhi, troverai la pace un giorno
Buddy you’re an old man poor man
Pleadin’ with your eyes gonna make you some peace some day
Hai del fango sul viso, disgraziato
Faresti meglio a stare al tuo posto
You got mud on your face, big disgrace
Somebody better put you back into your place

[Chorus]

Noi ti, noi ti scuoteremo
Noi ti, noi ti scuoteremo
We will we will rock you
We will we will rock you

Noi il nostro ce lo abbiamo messo. Ora vorremmo una tua opinione! Dai un voto alla traduzione e lascia un commento qui sotto!

CHE NE PENSI DI QUESTA TRADUZIONE?
Il voto dei lettori 21 Voti