loader image

A proposito di…

Il nuovo singolo di David Guetta, in collaborazione con Cedric Gervais e Chris Willis, è una rielaborazione di quello proposto dal gruppo soul-pop “Charles and Eddie’s” del 1992. Un uomo cerca di convincere la donna di cui è innamorato che mai e poi mai potrebbe mentirle e che, se lei lo guardasse bene negli occhi, capirebbe che per lui non c’è nessun’altra oltre a lei.

Ascolta la canzone

La Traduzione

[Intro]

Pensi che potrei mentirti?
Pensi che potrei mentirti?
Would I lie to you?
Would I lie to you?
Pensi che potrei mentirti?
Pensi che potrei mentirti? Tesoro, yeah
Would I lie to you?
Would I lie to you? Baby, yeah

[Chorus]

Guardami negli occhi, non vedi che sono ben aperti?
Pensi che potrei mentirti, tesoro, pensi che potrei mentirti? Oh yeah
Look into my eyes, can’t you see they’re open wide?
Would I lie to you, baby, would I lie to you? Oh yeah
Non lo sai che è vero, ragazza, non c’è nessun altra oltre a te
Pensi che potrei mentirti? Tesoro, yeah, pensi che potrei mentirti?
Don’t you know it’s true, girl, there’s no one else but you
Would I lie to you? Baby, yeah, Would I lie to you?
Guardami negli occhi, non vedi che sono ben aperti?
Pensi che ti mentirei, tesoro, pensi che ti mentirei?
Look into my eyes, can’t you see they’re open wide?
Would I lie to you, baby, would I lie to you?
Non lo sai che è vero, ragazza, non c’è nessun altra oltre a te
Pensi che ti mentirei? Tesoro, yeah, pensi che ti mentirei? Oh yeah
Don’t you know it’s true, girl, there’s no one else but you
Would I lie to you? Baby, yeah, Would I lie to you? Oh yeah
Guardami negli occhi, non vedi che sono ben aperti?
(Guardami negli occhi, non vedi che sono ben aperti?)
Look into my eyes, can’t you see they’re open wide?
(Look into my eyes, can’t you see they’re open wide?)
Pensi che potrei mentirti, tesoro, pensi che potrei mentirti? Oh yeah
(Pensi che potrei mentirti? Oh yeah)
Would I lie to you, baby, would I lie to you? Oh yeah
(Would I lie to you? Oh yeah)
Non lo sai che è vero, ragazza,
non c’è nessun altra oltre a te
Don’t you know it’s true, girl,
there’s no one else but you
(Non c’è nessun altra oltre a te)
Pensi che potrei mentirti? Tesoro, yeah
(There’s no one else but you)
Would I lie to you? Baby, yeah

[Break]

[Chorus]

Guardami negli occhi, non vedi che sono ben aperti?
Pensi che potrei mentirti, tesoro, pensi che potrei mentirti? Oh yeah
Look into my eyes, can’t you see they’re open wide?
Would I lie to you, baby, would I lie to you? Oh yeah
Non lo sai che è vero, ragazza, non c’è nessun altra oltre a te
Pensi che potrei mentirti? Tesoro, yeah, pensi che potrei mentirti?
Don’t you know it’s true, girl, there’s no one else but you
Would I lie to you? Baby, yeah, Would I lie to you?
Guardami negli occhi, non vedi che sono ben aperti?
Pensi che ti mentirei, tesoro, pensi che ti mentirei?
Look into my eyes, can’t you see they’re open wide?
Would I lie to you, baby, would I lie to you?
Non lo sai che è vero, ragazza, non c’è nessun altra oltre a te
Pensi che ti mentirei? Tesoro, yeah, pensi che ti mentirei? Oh yeah
Don’t you know it’s true, girl, there’s no one else but you
Would I lie to you? Baby, yeah, Would I lie to you? Oh yeah
Guardami negli occhi, non vedi che sono ben aperti?
(Guardami negli occhi, non vedi che sono ben aperti?)
Look into my eyes, can’t you see they’re open wide?
(Look into my eyes, can’t you see they’re open wide?)
Pensi che potrei mentirti, tesoro, pensi che potrei mentirti? Oh yeah
(Pensi che potrei mentirti? Oh yeah)
Would I lie to you, baby, would I lie to you? Oh yeah
(Would I lie to you? Oh yeah)
Non lo sai che è vero, ragazza,
non c’è nessun altra oltre a te
Don’t you know it’s true, girl,
there’s no one else but you
(Non c’è nessun altra oltre a te)
Pensi che potrei mentirti? Tesoro, yeah
(There’s no one else but you)
Would I lie to you? Baby, yeah

[Break]

Noi il nostro ce lo abbiamo messo. Ora vorremmo una tua opinione! Dai un voto alla traduzione e lascia un commento qui sotto!

CHE NE PENSI DI QUESTA TRADUZIONE?
Il voto dei lettori 1 Voto